这些城并属城的村庄就是以萨迦支派按着宗族所得的地业 -约书亚记19:23
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:19:23这些城并属城的村庄就是以萨迦支派按着宗族所得的地业。
新译本:这些城和属于这些城的村庄,就是以萨迦支派按着家族所得的产业。
和合本2010版:这些城镇和所属的村庄是以萨迦支派的人按着宗族所得的地业。
分给亚设的土地
思高译本: 这些城和所属村镇,是依撒加尔支派子孙,按照家族分得的产业。
阿协尔支派的边界和城市
吕振中版:这些城和属这些城的村庄、是以萨迦人支派、按家族所得的产业。
ESV译本:This is the inheritance of the tribe of the people of Issachar, according to their clans—the cities with their villages.
文理和合本: 以上诸邑、与其乡里、乃以萨迦支派之业、循其室家、○
亚设所得之地
神天圣书本: 此乃洗布伦子裔之业、与城及村、分依其之各家户者也。○
文理委办译本经文: 以上所载诸邑、与其乡里、俱归以萨迦族、循其世系。○
历举亚设支派所得之地之四境
施约瑟浅文理译本经文: 此为以撒革耳子辈支之业。按厥支。斯诸邑连村乡。○
马殊曼译本经文: 此为以撒革耳子辈支之业。按厥支。斯诸邑连村乡。○
现代译本2019: 这些城镇和村庄都是以萨迦支族各家所分得的产业。
相关链接:约书亚记第19章-23节注释