他们就去了走遍那地按着城邑分做七分写在册子上回到示罗营中见约书亚 -约书亚记18:9
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:18:9他们就去了,走遍那地,按着城邑分做七分,写在册子上,回到示罗营中见约书亚。
新译本:那些人就去了,走遍那地,并绘画下来,把众城分作七份记在册子上,然后回到示罗营中约书亚那里。
和合本2010版:那些人就去了,走遍那地,按照城镇把地划成七份,写在册上,回到([18.9]「回到」:七十士译本是「带回到」。)示罗营中约书亚那裏。
思高译本: 这些人就去走遍全境,将所有城市分成七分,写在书册上,回到史罗营中呈给若苏厄。
吕振中版:那些人就去,遍行那地,绘画地势,在册子上按城市画爲七分,然后回到示罗营中来见约书亚。
ESV译本:So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh,
文理和合本: 其人遂往、周行其地、依其城邑、绘为七区、注之于册、返示罗营、见约书亚、
神天圣书本: 其人等遂徃去徧走其地而图之、依地之城分为七分、载之于书上、方回到若书亚及军于筛罗者也。○
文理委办译本经文: 其人遂往、週行其地、绘之于册、以其邑乡、分为七区、归示罗营、见约书亚。
约书亚按图将斯地分与以色列人
施约瑟浅文理译本经文: 其人往而走通其地。录之。因诸邑为七分。录在册而回佘罗军营与若书亚。○
马殊曼译本经文: 其人往而走通其地。录之。因诸邑为七分。录在册而回佘罗军营与若书亚。○
现代译本2019: 于是他们走遍整个地区,把地分成七份,列下各城镇的名称,然后回到示罗营地见约书亚。
相关链接:约书亚记第18章-9节注释