就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野和南地 -约书亚记12:8
和合本原文:12:8就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
新译本:就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
和合本2010版:就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地,包括山区、低地、亚拉巴、山坡、旷野和尼革夫。
思高译本: 即赫特人、阿摩黎人、客纳罕人、培黎齐人、希威人和耶步斯人所住的山区、平原、阿辣巴、山坡、旷野和乃革布——
吕振中版:就是在山地、在低原、在亚拉巴、在山坡、在旷野、在南地,是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
ESV译本:in the hill country, in the lowland, in the Arabah, in the slopes, in the wilderness, and in the Negeb, the land of the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites):
文理和合本: 即山地、洼地、亚拉巴、山麓、旷野、南土、乃赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地、
神天圣书本: 又在山上、在山谷、在平地、在源泉、在旷野、及在南地之希太氐人、亚摩利氐人、加南人、彼利西氐人、希未氐人、及耶布士人辈之地、此各地之诸王、
文理委办译本经文: 在陵谷平原、溪滨旷野、至于南方、即赫人、亚摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。
施约瑟浅文理译本经文: 即各山。谷平原。源泉。旷野。南方内之克忒辈。亚麦利辈。记南辈。伯而西辈。希威辈。夜布西辈之诸王。
马殊曼译本经文: 即各山。谷平原。源泉。旷野。南方内之克忒辈。亚麦利辈。记南辈。伯而西辈。希威辈。夜布西辈之诸王。
现代译本2019: 这块土地包括山区、西边的丘陵、约旦谷和它的丘陵、东边的坡地,以及南边的乾地。这块土地本来是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人,和耶布斯人居住的。
相关链接:约书亚记第12章-8节注释