从上西珥的哈拉山直到黑门山下黎巴嫩平原的巴力‧迦得并且擒获那些地的诸王将他们杀死 -约书亚记11:17
和合本原文:11:17从上西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩平原的巴力‧迦得,并且擒获那些地的诸王,将他们杀死。
新译本:从延伸至西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩谷的巴力.迦得;约书亚擒获了那些地方所有的王,击打他们,把他们都杀死了。
和合本2010版:从上西珥的哈拉山,直到黑门山下面黎巴嫩平原的巴力‧迦得。他擒获了那裏的众王,把他们杀死。
思高译本: 由上色依尔去的哈拉克山起,一直到赫尔孟山麓,黎巴嫩山谷间的巴耳加得:各城的王子都被生擒,都被杀死。
吕振中版:从爬上西珥的哈拉山、直到黑门山下利巴嫩平原的巴力迦得;他并且捉住了那些地方所有的王,击打他们,把他们处死。
ESV译本:from Mount Halak, which rises toward Seir, as far as Baal-gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. And he captured all their kings and struck them and put them to death.
文理和合本: 自上西珥之哈拉山、至黑门山麓、利巴嫩谷之巴力迦得、并取其王、击而杀之、
神天圣书本: 即是自夏勒山为上到西耳去者、至于巴勒厄得为于利巴嫩之山谷、在希耳门山脚下者也。其亦取着伊等之诸王、伤而杀之、
文理委办译本经文:自近西耳之夏朔至黑门山麓、利巴嫩谷之巴力伽得、约书亚久战列王、擒而杀之。
施约瑟浅文理译本经文: 自山遐拉古以上至西儿。即至里罢暖谷中巴路牙忒 遐门山之下。其擒伊诸王而诛之。
马殊曼译本经文: 自山遐拉古以上至西儿。即至里罢暖谷中巴路牙忒 遐门山之下。其擒伊诸王而诛之。
现代译本2019:整个地区的範围,南边从以东附近的哈拉山起,北边到黑门山南部黎巴嫩谷的巴力‧迦得为止。约书亚跟这一带地区的诸王争战了很久,终于擒获了他们,把他们处死。
相关链接:约书亚记第11章-17节注释