福音家园
阅读导航

于是约书亚和他一切兵丁并大能的勇士都从吉甲上去 -约书亚记10:7

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:10:7于是约书亚和他一切兵丁,并大能的勇士,都从吉甲上去。

新译本:于是约书亚和所有能作战的人,以及所有英勇的战士,都一起从吉甲上去。

和合本2010版:于是约书亚和所有跟他一起作战的士兵,以及大能的勇士,从吉甲上去。

思高译本: 若苏厄遂亲率他的一切军民,和所有的精兵,从基耳加耳上去了。

击败五王

吕振中版:于是约书亚和所有能争战的人、一切有力气英勇的人、都同他从吉甲上去。

ESV译本:So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

文理和合本: 约书亚与军旅勇士、遂自吉甲而往、

神天圣书本: 若书亚遂引众兵及众勇士自厄以勒厄亚勒同上去。

文理委办译本经文: 约书亚率武士劲旅、自吉甲往迎。

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚随即离记路家卢而上其及偕之之众战士。能人。

马殊曼译本经文: 若书亚随即离记路家卢而上其及偕之之众战士。能人。

现代译本2019: 约书亚立刻率领全军,包括最精锐的部队,从吉甲出发。

相关链接:约书亚记第10章-7节注释

更多关于: 约书亚记   的人   勇士   经文   作战   战士   能人   而上   英勇   之众   兵丁   大能   和他   精兵   劲旅   军民   跟他   军旅   武士   书本   同他   士兵   原文   部队

相关主题

返回顶部
圣经注释