于是约书亚和他一切兵丁并大能的勇士都从吉甲上去 -约书亚记10:7
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:10:7于是约书亚和他一切兵丁,并大能的勇士,都从吉甲上去。
新译本:于是约书亚和所有能作战的人,以及所有英勇的战士,都一起从吉甲上去。
和合本2010版:于是约书亚和所有跟他一起作战的士兵,以及大能的勇士,从吉甲上去。
思高译本: 若苏厄遂亲率他的一切军民,和所有的精兵,从基耳加耳上去了。
击败五王
吕振中版:于是约书亚和所有能争战的人、一切有力气英勇的人、都同他从吉甲上去。
ESV译本:So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
文理和合本: 约书亚与军旅勇士、遂自吉甲而往、
神天圣书本: 若书亚遂引众兵及众勇士自厄以勒厄亚勒同上去。
文理委办译本经文: 约书亚率武士劲旅、自吉甲往迎。
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚随即离记路家卢而上其及偕之之众战士。能人。
马殊曼译本经文: 若书亚随即离记路家卢而上其及偕之之众战士。能人。
现代译本2019: 约书亚立刻率领全军,包括最精锐的部队,从吉甲出发。
相关链接:约书亚记第10章-7节注释