福音家园
阅读导航

这样约书亚击杀全地的人就是山地、南地、高原、山坡的人和那些地的诸王没有留下一个将凡有气息的尽行杀灭正如耶和华─以色列的 神所吩咐的 -约书亚记10:40

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:10:40这样,约书亚击杀全地的人,就是山地、南地、高原、山坡的人,和那些地的诸王,没有留下一个。将凡有气息的尽行杀灭,正如耶和华─以色列的 神所吩咐的。

新译本:这样,约书亚击杀了全地的人,就是山地、南地、高原和山坡的人,以及那些地方所有的王,不容一人逃脱;约书亚照着耶和华以色列的 神的吩咐,把有气息的都完全毁灭了。

和合本2010版:这样,约书亚击败全地的人,就是山区、尼革夫([10.40]「尼革夫」是音译,意思是「旷野乾旱的地方」,指「南方之地」;本卷书下同。)、低地、山坡的人,和那裏的众王,没有留下一个倖存者。他把凡有气息的完全灭尽,正如耶和华-以色列的上帝所吩咐的。

思高译本: 若苏厄征服了那一带地方,包括山地、乃革布、平原、山坡和那些地方的王子;并照上主以色列的天主的命令,消灭了所有的生灵,一个也没有留下,

吕振中版:这样,约书亚击败了那一带全地、就是山地、南地、低原、下坡、和那些地方所有的王,没有剩下一个残存的;他将凡有气息的尽行杀灭归神,都照永恆主以色列的上帝所吩咐的。

ESV译本:So Joshua struck the whole land, the hill country and the Negeb and the lowland and the slopes, and all their kings. He left none remaining, but devoted to destruction all that breathed, just as the LORD God of Israel commanded.

文理和合本: 如是约书亚徧击四境、山地、山麓、南土、洼地、及其诸王、靡有孑遗、凡有气息者、悉翦灭之、循以色列之上帝耶和华所命、

神天圣书本: 若书亚如此伤着徧属山之地、南方之地、山谷之地、及源泉之地、与其之诸王、不留一人、乃尽灭凡喘息者、依神主以色耳之神曾所令也。

文理委办译本经文: 约书亚击南方陵谷、沿溪之民、与其王、凡有血气、俱为所灭、靡有孑遗、循耶和华命。

施约瑟浅文理译本经文: 如是若书亚全毁各山南边源泉之地。其列王无一见遗。但凡有气者全见败。

马殊曼译本经文: 如是若书亚全毁各山南边源泉之地。其列王无一见遗。但凡有气者全见败。

现代译本2019: 约书亚征服了整个地区。他征服了山区、东边的坡地和西边的丘陵地带,还有南部那些乾地。他击败了这地区的诸王,杀了所有的居民,没有留下一个。这是上主—以色列的上帝所命令的。

相关链接:约书亚记第10章-40节注释

更多关于: 约书亚记   以色列   的人   之地   耶和华   山地   凡有   山坡   气息   地方   经文   上帝   诸王   源泉   一人   有气   杀了   南边   那一   高原   征服了   山区   这是   命令

相关主题

返回顶部
圣经注释