那时基色王荷兰上来帮助拉吉约书亚就把他和他的民都击杀了没有留下一个 -约书亚记10:33
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:10:33那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。
新译本:那时,基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的人民都击杀了,没有留下一人。
和合本2010版:那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个倖存者。
思高译本: 那时,革则尔王曷兰上来援救拉基士,若苏厄也将他和他的人民杀尽,一个也没有留下。
吕振中版:那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚把他和他的人民都击杀了,杀到没有给他剩下一个残存的。
ESV译本:Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.
文理和合本: 时基色王荷兰来助拉吉、约书亚击之、及其民众、靡有孑遗、
神天圣书本: 时厄西耳之王何拉麦上来助拉其实、而若书亚伤他、连他之民、致不留他一人也。
文理委办译本经文: 时基色王、和兰来助拉吉、约书亚击其王与民、靡有孑遗。○
施约瑟浅文理译本经文: 时厄色而之王何拉巫上来助罅记书。若书亚亦杀伊及厥民至靡有孑遗。
马殊曼译本经文: 时厄色而之王何拉巫上来助罅记书。若书亚亦杀伊及厥民至靡有孑遗。
现代译本2019: 基色王何兰来援助拉吉,约书亚击败了他,消灭了他的军队,没有留下一人。
相关链接:约书亚记第10章-33节注释