随后约书亚将这五王杀死挂在五棵树上他们就在树上直挂到晚上 -约书亚记10:26
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:10:26随后约书亚将这五王杀死,挂在五棵树上。他们就在树上直挂到晚上。
新译本:随后,约书亚把那五个王杀死,悬在五棵树上;他们就悬在树上,直到晚上。
和合本2010版:随后,约书亚把这五个王杀死,挂在五棵树上。他们就被挂在树上,直到晚上。
思高译本: 随后,若苏厄将那五个王子杀死,将他们悬在五棵树上,直悬至晚上。
吕振中版:随后约书亚就击杀了这五个王,把他们处死,挂在五根示衆木上;他们就在示衆木上直挂到晚上。
ESV译本:And afterward Joshua struck them and put them to death, and he hanged them on five trees. And they hung on the trees until evening.
文理和合本: 厥后、约书亚击杀之、悬诸五木、至于日暮、
神天圣书本: 此后、若书亚伤五王杀之、而挂之于五树上、又伊等挂于树上到晚、
文理委办译本经文: 约书亚击五王、杀而悬于木、至于终日。
施约瑟浅文理译本经文: 后来若书亚杀之。而悬之在五株树上。被悬树上至夕。
马殊曼译本经文: 后来若书亚杀之。而悬之在五株树上。被悬树上至夕。
现代译本2019: 然后约书亚击杀那五个王,把他们的尸体挂在五棵树上,直到傍晚。
相关链接:约书亚记第10章-26节注释