福音家园
阅读导航

他们在以色列人面前逃跑正在伯‧和仑下坡的时候耶和华从天上降大冰雹(原文是石头)在他们身上直降到亚西加打死他们被冰雹打死的比以色列人用刀杀死的还多 -约书亚记10:11

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:10:11他们在以色列人面前逃跑,正在伯‧和仑下坡的时候,耶和华从天上降大冰雹(原文是石头)在他们身上,直降到亚西加,打死他们。被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。

新译本:他们从以色列人面前逃跑,正在下伯.和仑斜坡的时候,耶和华从天上降大冰雹在他们身上,一直到亚西加,打死他们;被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。

和合本2010版:他们在以色列人面前逃跑。正在伯‧和仑下坡的时候,耶和华从天上降下大冰雹([10.11]「冰雹」:原文是「石头」。)在他们身上,直降到亚西加,打死他们。被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。

思高译本: 当他们逃避以色列人,来到贝特曷龙下坡时,上主从天上降下冰雹,落在他们身上,直落到阿则卡,死伤无数;为冰雹砸死的人,比以色列用刀杀死的还多。

日月停止

吕振中版:他们从以色列人面前逃跑,正在伯和仑下坡的时候,永恆主从天上降了大冰石在他们身上,直降到亚西加,打死他们;那死于冰雹石的、比以色列人用刀杀死的还多。

ESV译本:And as they fled before Israel, while they were going down the ascent of Beth-horon, the LORD threw down large stones from heaven on them as far as Azekah, and they died. There were more who died because of the hailstones than the sons of Israel killed with the sword.

文理和合本: 适敌遁于以色列人前、在伯和仑阪、耶和华自天降大雹击之、至亚西加、死于雹者、较以色列人以刃杀者尤众、

日月停止

神天圣书本: 伊等逃走于以色耳前而下去向百得阿伦间、神主自天上降大石落伊等身上、至于亚西革而伊等死、又被雹死者比被以色耳子辈之勿杀者更多也。○

文理委办译本经文: 敌方逃遁、下伯和伦冈、入亚西加时、耶和华自天降大雹击敌、伤雹而死、较以色列族以刃杀者尤众。

约书亚祷上帝使日月停留

施约瑟浅文理译本经文: 伊奔离以色耳勒辈之前而下去毕大贺伦耶贺华乃自天投大石落伊上。至亚西甲伊死于雹者比被以色耳勒之刀杀者更多。

马殊曼译本经文: 伊奔离以色耳勒辈之前而下去毕大贺伦耶贺华乃自天投大石落伊上。至亚西甲伊死于雹者比被以色耳勒之刀杀者更多。

现代译本2019:亚摩利人被以色列军队追赶、逃向隘口的时候,上主一路降大冰雹击打他们,直到亚西加。被冰雹打死的人比被以色列军杀死的还要多。

相关链接:约书亚记第10章-11节注释

更多关于: 约书亚记   冰雹   以色列   耶和华   还多   以色列人   用刀   天上   身上   死于   经文   的人   大石   主从   日月   原文   面前   更多   阿伦   西甲   人面   天降   石头   隘口

相关主题

返回顶部
圣经注释