福音家园
阅读导航

耶和华吩咐我说:你对他们说:不要上去也不要争战;因我不在你们中间恐怕你们被仇敌杀败了 -申命记1:42

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:1:42耶和华吩咐我说:『你对他们说:不要上去,也不要争战;因我不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。』

新译本:耶和华对我说:『你要对他们说:「你们不要上去,也不要作战,因为我不在你们中间,免得你们在仇敌面前被击败。」』

和合本2010版:耶和华对我说:『你对他们说:不要上去,也不要争战,因我不在你们中间,恐怕你们在仇敌面前被击败。』

思高译本: 但上主对我说:『你告诉他们说:你们不要上去,不要作战,因为我不在你们中间,免得被敌人击败。』

吕振中版:但是永恆主对我说:「你对他们说:不要上去,也不要打仗,因爲我不在你们中间,免得你们在仇敌面前被击败。」

ESV译本:And the LORD said to me, ‘Say to them, Do not go up or fight, for I am not in your midst, lest you be defeated before your enemies.’

文理和合本: 耶和华命我告民曰、毋往、毋战、恐败于敌、盖我不在尔中、

在何珥玛败绩

神天圣书本: 神主就谓吾曰、尔对伊等讲、勿上去、勿战、恐尔在敌之前而被伤、盖我弗在尔等之间矣。

文理委办译本经文: 耶和华命我、普告于众、曰、耶和华不佑尔、勿往以战、恐败于敌、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓我曰。语伊等勿上。又勿战。盖吾弗在尔间。恐尔见杀仇前。

马殊曼译本经文: 耶贺华谓我曰。语伊等勿上。又勿战。盖吾弗在尔间。恐尔见杀仇前。

现代译本2019: 「但是,上主对我说:『你要警告他们,不要去进攻,免得被敌人击败,因为我不与他们同在。』

相关链接:申命记第1章-42节注释

更多关于: 申命记   耶和华   仇敌   经文   对我说   你对   作战   面前   因我   敌人   因为我   我不   我说   你要   要去   败绩   要对   书本   对伊   原文   委办   于众   约瑟   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释