耶和华为你们的缘故也向我发怒说:你必不得进入那地 -申命记1:37
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:1:37耶和华为你们的缘故也向我发怒,说:『你必不得进入那地。
新译本:因为你们的缘故,耶和华也向我发怒,说:『你也不能进入那地;
和合本2010版:耶和华也因你们的缘故向我发怒,说:『你也不得进入那地。
思高译本: 为了你们的缘故,上主也对我发怒说:『连你也不能进入那地。
吕振中版:因了你们的缘故永恆主也向我发怒说:「你必不得以进那裏去;
ESV译本:Even with me the LORD was angry on your account and said, ‘You also shall not go in there.
文理和合本: 耶和华缘尔故、亦怒我曰、尔亦不得入此地、
神天圣书本: 神主因尔等则怒吾、而谕吾曰、尔亦必不得进彼地去。
文理委办译本经文: 当时耶和华缘尔故怒我、曰、尔不可入斯土、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华因尔又怒我。曰。汝也弗许进彼。
马殊曼译本经文: 耶贺华因尔又怒我。曰。汝也弗许进彼。
现代译本2019: 由于你们的缘故,上主也向我发怒。他说:『摩西呀,连你也不能进入那块土地。
相关链接:申命记第1章-37节注释