福音家园
阅读导航

在你们前面行的耶和华─你们的 神必为你们争战正如他在埃及和旷野在你们眼前所行的一样 -申命记1:30

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:1:30在你们前面行的耶和华─你们的 神必为你们争战,正如他在埃及和旷野,在你们眼前所行的一样。

新译本:耶和华你们的 神,就是那走在你们前面的那一位,他必为你们作战,好像他在埃及,在你们面前,为你们所行的一切一样,

和合本2010版:在你们前面行的耶和华-你们的上帝必为你们争战,正如他在埃及,在你们眼前为你们所做的一样;

思高译本: 因为上主你们的天主,走在你们前面,他必为你们作战,正如他在埃及在你们眼前,为你们所做的一样;

吕振中版:永恆主你们的上帝、那在你们前面领路的上帝、他必替你们争战,正如在埃及、他在你们眼前、爲你们行了一切的事一样,

ESV译本:The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,

文理和合本: 尔上帝耶和华为尔先导、必为尔战、如昔行于埃及、尔所目击者然、

神天圣书本: 神主尔神往在尔之前者、其将为尔战、照其凡为尔于以至比多所行在尔眼之前、

文理委办译本经文: 尔之上帝耶和华为尔先导、助尔争战、昔在埃及、辅翼尔众、尔所目击、今亦必如是。

施约瑟浅文理译本经文: 尔神耶贺华在汝前去。为汝战。照因汝而于以至百多行汝目前者。

马殊曼译本经文: 尔神耶贺华在汝前去。为汝战。照因汝而于以至百多行汝目前者。

现代译本2019: 上主—你们的上帝要带领你们,为你们打仗,像从前一样。你们亲眼看见他在埃及

相关链接:申命记第1章-30节注释

更多关于: 申命记   埃及   他在   你们的   耶和华   上帝   经文   眼前   作战   所行   走在   所做   先导   目击者   旷野   天主   将为   替你   如在   要带   书本   为上   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释