你们要按着各支派选举有智慧、有见识、为众人所认识的我立他们为你们的首领 -申命记1:13
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:1:13你们要按着各支派选举有智慧、有见识、为众人所认识的,我立他们为你们的首领。』
新译本:你们要按着支派选出一些有智慧、有见识、有经验的人,我就立他们作你们的首领。』
和合本2010版:你们要按着各支派选出有智慧、明辨是非、为人所知的人来,我就立他们为你们的领袖。』
思高译本: 你们各支派应推举一些有智慧,有见识,有经验的人,我好立他们为你们的首领。
吕振中版:你们要按着族派举出有智慧、有见识、有经验③的人,我就设立他们做你们的首领。」
ESV译本:Choose for your tribes wise, understanding, and experienced men, and I will appoint them as your heads.’
文理和合本: 当循尔之支派、简众所识之明哲练达人、我立之为尔长、
神天圣书本: 尔等要选有智、有哲、及获悦于尔支派间之人者、致吾就立之为尔等之宪辈也。
文理委办译本经文: 可于支派中、简尔所识、智慧独具者、我立之为长、治理尔曹。
施约瑟浅文理译本经文: 选各支所知之有智识者。吾欲令伊掌管汝曹。
马殊曼译本经文: 选各支所知之有智识者。吾欲令伊掌管汝曹。
现代译本2019: 你们要从各支族选出一些有智慧、有才干、有经验的人来,我要委派他们管理你们。』
相关链接:申命记第1章-13节注释