然后叫他们取一只公牛犊并同献的素祭就是调油的细麵;你要另取一只公牛犊作赎罪祭 -民数记8:8
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:8:8然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细麵;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
新译本:然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细麵;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。
和合本2010版:然后他们要取一头公牛犊,以及同献的素祭,就是调油的细麵。你要另取一头公牛犊作赎罪祭。
思高译本: 以后,他们应带一只公牛犊和同献的素祭,即油调的细麵;你应另带一头公牛犊,为作赎罪祭;
吕振中版:然后叫他们取一只牛,就是小公牛、和跟牛同献的素祭、就是用油调和的细麵;你要另取一只牛、就是小公牛、作爲解罪祭。
ESV译本:Then let them take a bull from the herd and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another bull from the herd for a sin offering.
文理和合本: 取牡犊为燔祭、和油之细麵为素祭、又取牡犊一、为赎罪祭、
神天圣书本: 后令之取个牡犊、兼其食献、即油调的细粉、又尔必另取个牡犊、以为罪献也。
文理委办译本经文: 取牡犊、为燔祭、和油之麵、为礼物、又取牡犊一、为赎罪祭。
施约瑟浅文理译本经文: 方令伊取一嫩牛同好麵拌油之食祭。尔将另取嫩牛以为罪祭。
马殊曼译本经文: 方令伊取一嫩牛同好麵拌油之食祭。尔将另取嫩牛以为罪祭。
现代译本2019: 他们要带一头小公牛和必须献上的素祭,就是调和着橄榄油的细麵粉,而你要带另一头小公牛,作为赎罪祭。
相关链接:民数记第8章-8节注释