以色列人中一切头生的连人带牲畜都是我的我在埃及地击杀一切头生的那天将他们分别为圣归我 -民数记8:17
和合本原文:8:17以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
新译本:因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。
和合本2010版:因为以色列人中凡头生的,无论是人或牲畜,都是我的。我在埃及地击杀所有头生的那日,已将他们分别为圣归我。
思高译本: 因为以色列子民中的一切首生,不拘是人是兽,都属于我;自从我在埃及地击杀了一切首生的那一日起,我就将他们祝圣归属于我。
吕振中版:以色列人中一切头胎的、连人带牲口、都是我的;我在埃及地击杀了一切头胎的那一天、就将他们分别爲圣而归我了。
ESV译本:For all the firstborn among the people of Israel are mine, both of man and of beast. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
文理和合本: 以色列族诸首生者、或人或畜、咸为我有、我戮埃及首生者时、区别之以归我、
神天圣书本: 盖以色耳众子之初生、兼人兽、皆属我、因于在以至比多地击其初生之日、我为己圣着之。
文理委办译本经文: 昔我于埃及、戮其地之冢子时、取以色列族初胎之男、首生之畜、以归于我、
施约瑟浅文理译本经文: 以代以色耳勒子辈之凡启胎初生者。我已取之与我矣。盖凡以色耳勒子辈之初生人畜俱属我。当日我击以至百多方之众初生者
马殊曼译本经文: 以代以色耳勒子辈之凡启胎初生者。我已取之与我矣。盖凡以色耳勒子辈之初生人畜俱属我。当日我击以至百多方之众初生者
现代译本2019: 我在埃及击杀所有的头胎那一天,已经把以色列人每一家的长子和每一只牲畜的头胎分别为圣,归属于我。
相关链接:民数记第8章-17节注释