福音家园
阅读导航

你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前将他们当作摇祭奉给耶和华 -民数记8:13

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:8:13你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。

新译本:你又要叫利未人站在亚伦和他的儿子们面前,把他们作摇祭献给耶和华。

和合本2010版:你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们奉献给耶和华,作为摇祭。

思高译本: 你应使肋未人站在亚郎和他的儿子们面前,以摇礼把他们献给上主。

吕振中版:你要使利未人站在亚伦面前和他儿子们面前,用摇献礼将他们献与永恆主做摇献祭。

ESV译本:And you shall set the Levites before Aaron and his sons, and shall offer them as a wave offering to the LORD.

文理和合本: 使利未人立于亚伦及其子前、奉于耶和华、以为摇祭、

神天圣书本: 且尔必以其利未辈设在亚伦及其各子之前、而以之为奉献与神主也。

文理委办译本经文: 尔必使利未人、立于亚伦及其子前、奉之于我、

施约瑟浅文理译本经文: 尔将立利未辈于亚伦及厥子前。献之为祭与耶贺华

马殊曼译本经文: 尔将立利未辈于亚伦及厥子前。献之为祭与耶贺华

现代译本2019: 「你要把利未人当作特别的礼物献给我,并且要叫亚伦和他的儿子们管理他们。

相关链接:民数记第8章-13节注释

更多关于: 民数记   亚伦   站在   耶和华   面前   和他   经文   要使   你也   他的儿子   儿子   要叫   其子   要把   你又   以其   书本   之于   奉献给   原文   委办   约瑟   礼物   以之

相关主题

返回顶部
圣经注释