利未人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭一只作燔祭献给耶和华为利未人赎罪 -民数记8:12
和合本原文:8:12利未人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
新译本:利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
和合本2010版:利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
思高译本: 以后肋未人应按手在两头公牛犊头上:一只你要献给上主作赎罪祭,一只作全燔祭,为肋未人赎罪。
吕振中版:利未人要按手在那两只牛头上;你要将一只作爲解罪祭、一只作爲燔祭、献与永恆主,爲利未人除罪。
ESV译本:Then the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the LORD to make atonement for the Levites.
文理和合本: 利未人按手于二犊之首、尔则献之、一为赎罪祭、一为燔祭、奉于耶和华、以赎其罪、
神天圣书本: 时其利未辈必以亲手置其牡犊之首上。且尔必以其一犊奉以为罪献、又以其别的奉为烧献与神主、致代利未辈成个赎罪也。
文理委办译本经文: 利未人必按手于犊首、尔必献犊、一为燔祭、一为赎罪祭、奉之于我、以赎其罪。
施约瑟浅文理译本经文: 利未辈将亦按手在牛头上尔则献一为罪祭。一为焚祭与耶贺华。以为利未辈和神。
马殊曼译本经文: 利未辈将亦按手在牛头上尔则献一为罪祭。一为焚祭与耶贺华。以为利未辈和神。
现代译本2019: 利未人要按手在两头公牛的头上;一头作赎罪祭,一头作烧化祭,献给上主,好为利未人行洁净礼。
相关链接:民数记第8章-12节注释