但车与牛都没有交给哥辖子孙;因为他们办的是圣所的事在肩头上抬圣物 -民数记7:9
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:7:9但车与牛都没有交给哥辖子孙;因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
新译本:但是没有分给哥辖的子孙,因为他们所办的事是圣所的事,是要用肩头抬的。
和合本2010版:但没有交给哥辖子孙任何东西,因为他们所事奉的是圣物,必须抬在肩头上。
思高译本: 但没有分给刻哈特子孙,因为他们应用肩抬所照管的圣物。
吕振中版:惟独没有交给哥辖的子孙,因爲圣物的事务是他们负责;他们是用肩膀来抬的。
ESV译本:But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
文理和合本: 惟哥辖子孙弗予、因其供圣所之役事、以肩负荷也、
神天圣书本: 惟他无所给可下得之众子、盖圣所之役、属伊等、係为肩负物也。○
文理委办译本经文: 哥辖子孙于圣室之什物、以肩负荷、故不给以车。
衅坛时牧伯亦各献礼物
施约瑟浅文理译本经文: 惟戈遐忒之子辈不给。因圣所之事当属伊等肩负故耳。○
马殊曼译本经文: 惟戈遐忒之子辈不给。因圣所之事当属伊等肩负故耳。○
现代译本2019: 摩西没有给哥辖的子孙篷车或牛,因为他们看管的圣物必须用肩膀扛抬。
相关链接:民数记第7章-9节注释