十二个金盂盛满了香按圣所的平每盂重十舍客勒所有的金子共一百二十舍客勒 -民数记7:86
此文来自于圣经-民数记,7:86十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。金盂十二个,盛满了香,按圣所的秤,每个金盂重一百一十克;这些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克;十二个金碟子盛满了香,按照圣所的舍客勒,一个碟子重十舍客勒,所有碟子的金子共一百二十舍客勒。 盛满香料的金盂十二个,依圣所衡量,每个盂重十「协刻耳」,这些盂的金子,共重一百二十「协刻耳」;金碟子十二个、满着香,按圣所的平每一个碟子是十舍客勒十舍客勒的;这些碟子的金子共有一百二十舍客勒;the twelve golden dishes, full of incense, weighing 10 shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being 120 shekels; 金瓯十二、盈以香、瓯各重十舍客勒、共计一百二十舍客勒、循圣所权衡、 其金匙乃十二条、满以香、每条重十个是其利、依圣所之是其利。其各匙之金重一百二十个是其利。 金鼎十二、盈以香、鼎各重五两、共计六十两、循圣所之权衡。 金碗十二、盈以香、碗各重十舍客勒、循所圣之权衡、诸碗之金、共计一百二十舍客勒、 其匙羹十二握。满以香。各种十个[口私]咖𡀔。照圣所之[口私]咖𡀔。金匙羹共一百二十个[口私]咖𡀔。【併于上节】
相关链接:民数记第7章-86节注释