把两辆车四只牛照革顺子孙所办的事交给他们 -民数记7:7
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:7:7把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,
新译本:他按着革顺子孙所办的事务,把两辆车和四头牛交给他们。
和合本2010版:他把两辆车和四头牛,照着革顺子孙所事奉的交给他们,
思高译本: 按革尔雄子孙的职务,分给了他们两辆车及四头牛;
吕振中版:他把两辆车和四只牛按照革顺子孙、所办的事务交给他们。
ESV译本:Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
文理和合本: 两车四牛、予革顺子孙、循其役事、
神天圣书本: 他以二辆车、并四只牛、而给厄耳顺之众子、照伊之供役也。
文理委办译本经文: 两车四牛、予革顺子孙、循其役事。
施约瑟浅文理译本经文: 以车二辆。牛四头。给与革耳顺之子辈。照伊之事。
马殊曼译本经文: 以车二辆。牛四头。给与革耳顺之子辈。照伊之事。
现代译本2019: 他交给革顺的子孙两辆篷车,四头牛,
相关链接:民数记第7章-7节注释