福音家园
阅读导航

他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们 -民数记6:27

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:6:27他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。」

新译本:他们要这样奉我的名为以色列人祝福(「奉我的名为以色列人祝福」直译是「把我的名放在以色列人身上」),我就会亲自赐福给以色列人(「以色列人」直译是「他们」)。

和合本2010版:「他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。」

思高译本: 这样,他们将以色列子民归我名下,我必祝福他们。」

吕振中版:他们要这样奉我的名给以色列人祝福,我也要赐福与他们。』

ESV译本:“So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”

文理和合本: 如是以我名加以色列族、我必锡嘏焉、

神天圣书本: 且伊必以我名置以色耳众子之上、及我必祝福之。

文理委办译本经文: 如是以我名加以色列族、我特锡嘏焉。

施约瑟浅文理译本经文: 又伊宜置吾名在以色耳勒子辈上。及吾将祝之

马殊曼译本经文: 又伊宜置吾名在以色耳勒子辈上。及吾将祝之

现代译本2019: 上主说:「如果他们奉我的名祝福以色列人,我就赐福给他们。」

相关链接:民数记第6章-27节注释

更多关于: 民数记   以色列   以色列人   经文   给他们   我也要   吾将   我就   就会   放在   子民   名下   书本   原文   委办   约瑟   身上   sgy   span   hhb   lzz   class   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释