他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们 -民数记6:27
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:6:27他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。」
新译本:他们要这样奉我的名为以色列人祝福(「奉我的名为以色列人祝福」直译是「把我的名放在以色列人身上」),我就会亲自赐福给以色列人(「以色列人」直译是「他们」)。
和合本2010版:「他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。」
思高译本: 这样,他们将以色列子民归我名下,我必祝福他们。」
吕振中版:他们要这样奉我的名给以色列人祝福,我也要赐福与他们。』
ESV译本:“So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
文理和合本: 如是以我名加以色列族、我必锡嘏焉、
神天圣书本: 且伊必以我名置以色耳众子之上、及我必祝福之。
文理委办译本经文: 如是以我名加以色列族、我特锡嘏焉。
施约瑟浅文理译本经文: 又伊宜置吾名在以色耳勒子辈上。及吾将祝之
马殊曼译本经文: 又伊宜置吾名在以色耳勒子辈上。及吾将祝之
现代译本2019: 上主说:「如果他们奉我的名祝福以色列人,我就赐福给他们。」
相关链接:民数记第6章-27节注释