福音家园
阅读导航

摩西照耶和华的话吩咐以色列人说:约瑟支派的人说得有理 -民数记36:5

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:36:5摩西照耶和华的话吩咐以色列人说:「约瑟支派的人说得有理。

新译本:摩西照着耶和华的话,吩咐以色列说:「约瑟支派的人说得对。

和合本2010版:摩西照耶和华的指示吩咐以色列人说:「约瑟子孙支派的人说得有理。

思高译本: 梅瑟依上主的指示训令以色列子民说:「若瑟子孙支派说的有理。

吕振中版:摩西就照永恆主所训话的吩咐以色列人说:『约瑟子孙的支派说得有理。

ESV译本:And Moses commanded the people of Israel according to the word of the LORD, saying, “The tribe of the people of Joseph is right.

文理和合本: 摩西遵耶和华命、告以色列族曰、约瑟子之支派、所言是也、

神天圣书本:摩西依神主之言而谕以色耳众子曰、若色弗众子之支所言甚是。

文理委办译本经文: 摩西耶和华命、告以色列族曰、约瑟支派之人所言甚善。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西以色耳勒之子辈照耶贺华之言。曰。若色弗支子辈之言甚善。

马殊曼译本经文: 摩西以色耳勒之子辈照耶贺华之言。曰。若色弗支子辈之言甚善。

现代译本2019: 于是摩西把上主的命令转告以色列人。他说:「玛拿西支族的人所说的话是对的。

相关链接:民数记第36章-5节注释

更多关于: 民数记   摩西   以色列   支派   的人   耶和华   约瑟   之言   有理   支子   经文   说得   人说   之子   所言   子孙   指示   训令   他说   之人   子民   书本   说得对   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释