福音家园
阅读导航

这样你们就不污秽所住之地因为血是污秽地的;若有在地上流人血的非流那杀人者的血那地就不得洁净(原文是赎) -民数记35:33

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:35:33这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净(原文是赎)。

新译本:这样,你们就没有玷污你们所在之地,因为血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意杀人者的血,那地的血就不能得赎。

和合本2010版:这样,你们就不会污秽所住之地,因为血能使地污秽;若有血流在地上,除非流那杀人者的血,否则那地就不得洁净。

思高译本: 你们不可玷污你们所居之地,因为血能玷污地;在那裏流了血,除非流那杀人者的血,为那地没有其他取洁的方法。

吕振中版:这样,你们就不至于使你们所在之地成了俗汚,因爲血能使地成了俗汚;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地之被血染就不能得洁除。

ESV译本:You shall not pollute the land in which you live, for blood pollutes the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed in it, except by the blood of the one who shed it.

文理和合本: 如是、则不污尔所居之地、盖流人血、乃污其地、非流杀人者之血、则无以洁之、

神天圣书本: 于是尔不可污所住之地、盖血係所污其地、且其地不得使净、除在其间流血之污、乃以流其血人者之血偿之。

文理委办译本经文: 如杀人命、则污衊斯土、杀人者未偿命、则污仍不去、

施约瑟浅文理译本经文: 如是汝曹将勿污所在之地。盖血之污地。而地不能见净由其流之血。乃由流血者之血也。

马殊曼译本经文: 如是汝曹将勿污所在之地。盖血之污地。而地不能见净由其流之血。乃由流血者之血也。

现代译本2019: 如果准他这样,就是玷汙了你们所住的土地。杀人就是玷汙土地;除非杀人者偿命,没有其他办法可使行凶的场所洁净。

相关链接:民数记第35章-33节注释

更多关于: 民数记   杀人者   之地   污秽   经文   所住   若有   洁净   成了   就不   在地上   就不能   上流   在地   能使   地就   由其   能见   原文   所居   土地   不去   在那   使你

相关主题

返回顶部
圣经注释