摩西照耶和华的话把这赎银给亚伦和他的儿子正如耶和华所吩咐的 -民数记3:51
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:3:51摩西照耶和华的话把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。
新译本:摩西照着耶和华的吩咐,把这赎银交给了亚伦和他的儿子,正如耶和华吩咐摩西的。
和合本2010版:摩西遵照耶和华指示的话,把赎银交给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。
思高译本: 梅瑟依照上主的命令,将这赎金交给了亚郎和他的儿子,全照上主吩咐梅瑟的。
吕振中版:摩西照永恆主所吩咐的、把被替赎的银子交给亚伦和他的儿子们,正如永恆主所吩咐摩西的。
ESV译本:And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
文理和合本: 以与亚伦及其子、循耶和华所命、
神天圣书本: 且摩西以赎回者之银、交与亚伦、及其各子、照神主之言如神主命摩西矣。
文理委办译本经文: 以奉亚伦及其子、循耶和华所命摩西而行。
施约瑟浅文理译本经文: 摩西遵耶贺华之言而给伊等之赎价与亚伦及厥诸子。如耶贺华所命摩西焉。
马殊曼译本经文: 摩西遵耶贺华之言而给伊等之赎价与亚伦及厥诸子。如耶贺华所命摩西焉。
现代译本2019: 交给亚伦和他的儿子们。
相关链接:民数记第3章-51节注释