福音家园
阅读导航

这革顺的二族要在帐幕后西边安营 -民数记3:23

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:3:23这革顺的二族要在帐幕后西边安营。

新译本:革顺人的家族,要在帐幕的后面,就是西方安营;

和合本2010版:革顺人的宗族要在西边,在帐幕后面安营。

思高译本: 革尔雄人的家族在会幕后面西方扎营;

吕振中版:革顺的家族要在帐幕的后面、就是西边、紥营;

ESV译本:The clans of the Gershonites were to camp behind the tabernacle on the west,

文理和合本: 于幕之后、西向建营、

神天圣书本:厄耳顺之各家、必下寨于帐房后面、向西。

文理委办译本经文: 皆当于会幕后、西向列营。

施约瑟浅文理译本经文: 革耳顺辈之各支。将剳在堂西之后。

马殊曼译本经文: 革耳顺辈之各支。将剳在堂西之后。

现代译本2019: 这宗族要在西边,在圣幕后面扎营。

相关链接:民数记第3章-23节注释

更多关于: 民数记   帐幕   要在   耳顺   经文   幕后   家族   帐房   宗族   书本   向西   原文   委办   约瑟   这宗   class   革顺   革顺人   革尔雄   sgy   hhx   xyb   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释