福音家园
阅读导航

万军之耶和华如此说:我要从东方从西方救回我的民 -撒迦利亚书8:7

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:8:7万军之耶和华如此说:我要从东方从西方救回我的民。

新译本:「万军之耶和华这样说:『看哪!我必从日出之地和日落之地拯救我的子民。

和合本2010版: 万军之耶和华如此说:看哪,我要从日出之地、从日落之地拯救我的子民。

思高译本: 万军的上主这样说:看,我要由日出之地和日落之地救回我的百姓;

吕振中版:万军之永恆主这么说:看吧,我必拯救我人民从日出之地、日落之地、出来。

ESV译本:Thus says the LORD of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country,

文理和合本: 万军之耶和华云、我将自东自西、拯救我民、

神天圣书本: 神主者、诸军之神、有如此云、我将救我民、从东边地方、并从日入处也。

文理委办译本经文: 万有之主耶和华又曰、我将救斯民、至自日出之所、日入之乡、

施约瑟浅文理译本经文: 军士之耶贺华曰。却吾将救吾民自东方及自南方。

马殊曼译本经文: 军士之耶贺华曰。却吾将救吾民自东方及自南方。

现代译本2019: 我要从我的子民被掳去的地方把他们拯救出来,

相关链接:撒迦利亚书第8章-7节注释

更多关于: 撒迦利亚书   之地   耶和华   我要   日出   经文   子民   我将   军士   救回   吾将   地方   之神   之乡   看吧   救我   并从   书本   之主   要由   原文   委办   约瑟   万有

相关主题

返回顶部
圣经注释