必有列邦的人和强国的民来到耶路撒冷寻求万军之耶和华恳求耶和华的恩 -撒迦利亚书8:22
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:8:22必有列邦的人和强国的民来到耶路撒冷寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩。
新译本:必有很多的民族和强大的国家前来,在耶路撒冷求告万军之耶和华,恳求他施恩。』
和合本2010版: 必有许多民族和强盛的国家来到耶路撒冷寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩。
思高译本: 将有许多民族和强盛的国民,来到耶路撒冷寻求万军的上主,恳求上主开恩。
吕振中版:必有许多外族之民和强盛之国要前来,在耶路撒冷寻求万军之永恆主,求永恆主的情面。
ESV译本:Many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.
文理和合本: 将有多民、强大之邦、往耶路撒冷、寻万军之耶和华、而乞其恩、
神天圣书本: 且多种人而各大国将至、为寻神主者、诸军之神、于耶路撒冷并为求神主者之面也。○
文理委办译本经文: 强大之邦、众多之民、将诣耶路撒冷、吁万有之主耶和华、而求其恩。
施约瑟浅文理译本经文: 然诸强国多民将至耶路撒冷以求军士之耶贺华及祷于厥前。
马殊曼译本经文: 然诸强国多民将至耶路撒冷以求军士之耶贺华及祷于厥前。
现代译本2019: 许多民族和强大的国家都要来耶路撒冷敬拜上主—万军的统帅,祈求他赐福。
相关链接:撒迦利亚书第8章-22节注释