福音家园
阅读导航

现在我照样定意施恩与耶路撒冷和犹大家你们不要惧怕 -撒迦利亚书8:15

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:8:15现在我照样定意施恩与耶路撒冷和犹大家,你们不要惧怕。

新译本:照样,在这些日子里,我定意恩待耶路撒冷和犹大家。你们不要惧怕。

和合本2010版: 这些日子我也定意施恩给耶路撒冷犹大家;你们不要惧怕。

思高译本: 照样,在这些日子裏,我也要决意善待耶路撒冷犹大家;你们不要害怕!

吕振中版:如今在这些日子、我也照样再行定意降福与耶路撒冷和犹大家;你们不要惧怕。

ESV译本:so again have I purposed in these days to bring good to Jerusalem and to the house of Judah; fear not.

文理和合本: 今我亦拟施恩于耶路撒冷、与犹大家、尔其勿惧、

勉以善行

神天圣书本: 我再于此日间、想使吉于耶路撒冷、并于如大之室也。尔则勿惧也。

文理委办译本经文: 越至今日、我于耶路撒冷犹大家、锡以纯嘏、意亦决矣、尔勿畏葸、

勉以行善

施约瑟浅文理译本经文: 于是日间我遂转念而欲行好与耶路撒冷及与如大之家。汝勿惊。

马殊曼译本经文: 于是日间我遂转念而欲行好与耶路撒冷及与如大之家。汝勿惊。

现代译本2019: 但现在我决意赐福给耶路撒冷犹大的人民。所以,你们不要害怕。

相关链接:撒迦利亚书第8章-15节注释

更多关于: 撒迦利亚书   耶路撒冷   犹大   日间   经文   在这些   我也   之家   害怕   日子   善行   再行   我再   我也要   日子里   于此   并于   书本   这些日子   我于   我亦   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释