福音家园
阅读导航

万军之耶和华如此说:你们列祖惹我发怒的时候我怎样定意降祸并不后悔 -撒迦利亚书8:14

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:8:14万军之耶和华如此说:「你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不后悔。

新译本:「万军之耶和华这样说:『你们的列祖惹我发怒的时候,我曾定意降祸在你们身上,并没有改变心意(这是万军之耶和华说的);

和合本2010版: 「万军之耶和华如此说:你们祖先惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不改变;万军之耶和华说,

思高译本: 因为万军的上主这样说:就如你们的祖先惹我发怒的时候,我曾决意降罚你们——万军的上主说——而毫不动情;

吕振中版:因爲万军之永恆主这么说:『你们列祖惹了我震怒时,我怎样定意降祸于你们,并不改变心意,万军之永恆主说,

ESV译本:For thus says the LORD of hosts: “As I purposed to bring disaster to you when your fathers provoked me to wrath, and I did not relent, says the LORD of hosts,

文理和合本: 万军之耶和华云、尔列祖激我怒时、我拟降灾、而不回意、

神天圣书本: 盖神主者、诸军之神、如此云、照如于尔祖宗惹我怒时、我想使灾于尔、且我未悔改之、则今神主者、诸军之神、曰、

文理委办译本经文: 万有之主耶和华曰、昔尔列祖、干我震怒、我降以罚、意已决、志不回。

施约瑟浅文理译本经文: 盖军士之耶贺华曰。昔汝列祖惹我怒时我欲责之而无悔。军士之耶贺华言焉。

马殊曼译本经文: 盖军士之耶贺华曰。昔汝列祖惹我怒时我欲责之而无悔。军士之耶贺华言焉。

现代译本2019: 上主—万军的统帅这样说:「你们的祖先惹我发怒时,我决意降祸给他们,我照计画做了,没有改变主意。

相关链接:撒迦利亚书第8章-14节注释

更多关于: 撒迦利亚书   耶和华   军士   你们的   经文   祖先   不回   我曾   之神   心意   我欲   这是   我想   诸军   神主   给他们   统帅   计画   就如   动情   祖宗   书本   之主   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释