福音家园
阅读导航

与我说话的天使回答我说:你不知道这是甚么意思么?我说:主啊我不知道 -撒迦利亚书4:5

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:4:5与我说话的天使回答我说:「你不知道这是甚么意思么?」我说:「主啊,我不知道。」

新译本:那与我说话的天使回答我说:「你不知道这些是甚么意思吗?」我说:「我主啊,我不知道。」

和合本2010版: 与我说话的天使回答,对我说:「你不知道这是甚么意思吗?」我说:「主啊,我不知道。」

上帝给所罗巴伯的应许

思高译本: 那与我谈话的使者回答我说:「你不知道这是什么意思吗?」我说:「我主,不知道。」

吕振中版:那跟我说话的天使回答我说:『你不知道这一些是甚么?』我说:『主阿,我不知道。』

ESV译本:Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”

文理和合本: 与我言之使曰、尔不知此乎、曰、我主、我不知也、

神天圣书本: 且对我讲之神使谓我曰、尔未知此何乎。对曰、我主也、我不知也。

文理委办译本经文: 曰、尔不知乎、曰、主我不知、

施约瑟浅文理译本经文: 其答曰。汝不识此乎。曰。主。我不识。

马殊曼译本经文: 其答曰。汝不识此乎。曰。主。我不识。

现代译本2019: 他说:「你不知道吗?」

相关链接:撒迦利亚书第4章-5节注释

更多关于: 撒迦利亚书   我说   你不知道   与我   我不   这是   不识   经文   说话   天使   主啊   答曰   这一   他说   跟我   之神   什么意思   书本   使者   言之   原文   委办   对曰   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释