与我说话的天使去的时候又有一位天使迎着他来 -撒迦利亚书2:3
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:2:3与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
新译本:那与我说话的天使离去的时候,另有一位天使迎着他来,
和合本2010版: 看哪,与我说话的天使出去( [ 2.3] 「出去」:七十士译本是「站着」。),另有一位天使迎着他来,
思高译本: 此后上主使我看见四个工匠。
吕振中版:看哪,那跟我说话的天使走出一步来,另有一位天使也走出一步来迎着他,
ESV译本:And behold, the angel who talked with me came forward, and another angel came forward to meet him
文理和合本: 与我言之使乃往、他使出迓之、
神天圣书本: 且视哉、对我讲之神使、则徃出、又其他神使亦徃出为迎之。
文理委办译本经文: 与我言之天使遂出、他天使出迓之、
上帝应许耶路撒冷民败繁多
施约瑟浅文理译本经文: 与我讲之神使出。而见别神使来以遇之。
马殊曼译本经文: 与我讲之神使出。而见别神使来以遇之。
现代译本2019: 然后我看见先前对我说话的天使向前走去,另一个天使迎着他来。
相关链接:撒迦利亚书第2章-3节注释