福音家园
阅读导航

凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起从圣所出来了 -撒迦利亚书2:13

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:2:13凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。

新译本:全人类都当在耶和华面前肃静,因为他从自己圣洁的居所被激动起来了。

和合本2010版: 凡血肉之躯都当在耶和华面前静默无声,因为他从他的圣所奋起了。

思高译本: 看,我只要在他们身上一挥动我的手,他们便要成为自己奴僕的掠物;如此,你们便知道是万军的上主派遣了我。

劝以民欢喜

吕振中版:一切血肉之人哪,务要屏息肃静在永恆主面前哦;因爲他从他的圣居所奋发起来了。

ESV译本:Be silent, all flesh, before the LORD, for he has roused himself from his holy dwelling.

文理和合本: 凡有血气者、宜静默于耶和华前、盖彼兴起、而出其圣所矣、

神天圣书本: 尔众生哉、默然在神主之面前、盖其由己圣住所而起也。

文理委办译本经文: 耶和华居圣所、勃然而兴、亿兆当寅畏焉。

施约瑟浅文理译本经文: 众肉乎宜为默于耶贺华前。盖其起自厥圣所矣。

马殊曼译本经文: 众肉乎宜为默于耶贺华前。盖其起自厥圣所矣。

现代译本2019: 天下万民哪,要在上主面前肃静,因为上主从他神圣的住所出来了。

相关链接:撒迦利亚书第2章-13节注释

更多关于: 撒迦利亚书   耶和华   肃静   圣所   经文   主面   面前   血气   要在   居所   因为他   住所   凡有   出来了   主从   起来了   血肉之躯   我只   万民   之人   而出   全人类   我的手   而起

相关主题

返回顶部
圣经注释