福音家园
阅读导航

我要坚固犹大家拯救约瑟家要领他们归回我要怜恤他们;他们必像未曾弃绝的一样都因我是耶和华─他们的 神我必应允他们的祷告 -撒迦利亚书10:6

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:10:6我要坚固犹大家,拯救约瑟家,要领他们归回。我要怜恤他们;他们必像未曾弃绝的一样,都因我是耶和华─他们的 神,我必应允他们的祷告。

新译本:

主必拯救他的子民

我要使犹大家强盛起来,我必拯救约瑟家。我要使他们归回,因为我怜悯他们;他们好像未遭我弃绝一样,因为我是耶和华他们的 神,我必应允他们。

和合本2010版: 我要坚固犹大家,拯救约瑟家,我要领他们归回,因我怜悯他们,他们必像我未曾弃绝他们一样;都因我是耶和华-他们的上帝,我必应允他们。

思高译本: 我要使犹大家强盛,使若瑟家胜利;我要使他们复兴,因为我怜悯了他们,他们必好像我从未放逐过他们一样,因为我是上主他们的天主,我必要应允他们。

吕振中版:『我必使犹大家坚强起来,我必拯救约瑟家。使他们返回,因爲我怜悯他们,他们就像我不曾弃絶的一样;因爲是我永恆主做他们的上帝,我必应他们。

ESV译本:“I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.

文理和合本: 我将巩固犹大室、拯救约瑟家、导之旋归、加以矜悯、俾如未见弃者、盖我为其上帝耶和华、必听其祈、

神天圣书本: 且我将力坚其如大之室、且若色弗之室、我将救之、又我将取之回、盖我曾爱了伊等、又伊将为如我远移之然、盖我乃神主者、伊神、且我将听之矣。

文理委办译本经文: 耶和华曰、我将扶持犹大家、救援约瑟族、我矜悯之、使安居无虞、与未尝绝之无异、我耶和华为其上帝、垂顾斯民、

施约瑟浅文理译本经文: 吾将壮如大之家救若色弗之家。带伊回。因爱之。伊将如未曾驱远者。盖我乃伊神耶贺华听之者也。

马殊曼译本经文: 吾将壮如大之家救若色弗之家。带伊回。因爱之。伊将如未曾驱远者。盖我乃伊神耶贺华听之者也。

现代译本2019: 我要使犹大人民强盛;

相关链接:撒迦利亚书第10章-6节注释

更多关于: 撒迦利亚书   犹大   他们的   耶和华   我将   我是   约瑟   之家   要使   我要   经文   强盛   上帝   听之   要领   像我   弃绝   坚固   者也   都因   爱之   吾将   因为我   子民

相关主题

返回顶部
圣经注释