房角石、钉子、争战的弓和一切掌权的都从他而出 -撒迦利亚书10:4
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:10:4房角石、钉子、争战的弓,和一切掌权的都从他而出。
新译本:房角石、帐棚桩、作战的弓和所有的统治者,都从犹大而出。
和合本2010版: 房角石从他而出,橛子从他而出,战争的弓也从他而出,每一个掌权的都从他而出。
思高译本: 角石是出于他,幕桩是出于他,战弓是出于他,而且所有的首领也是出于他。
吕振中版:房角石从他们而取,橛子从他们而採,作战的弓从他们而择,个个统治者从他们而出。
ESV译本:From him shall come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler—all of them together.
文理和合本: 隅石、幕钉、战弓、及诸主治者、将皆出于彼、
神天圣书本: 将由他而出以其角石也、并由他得出其丁也、由他其交战之弓、且由他各宪者将齐出也。
文理委办译本经文: 治国之君若柱石、若坚钉、若强弓、皆出自犹大、
施约瑟浅文理译本经文: 自之出隅石。出指甲。出战弓。及出诸宪管。
马殊曼译本经文: 自之出隅石。出指甲。出战弓。及出诸宪管。
现代译本2019: 从他们当中要产生统治者、首领,和指挥官来治理我的子民。
相关链接:撒迦利亚书第10章-4节注释