我必使他们倚靠我得以坚固;一举一动必奉我的名这是耶和华说的 -撒迦利亚书10:12
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:10:12我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。这是耶和华说的。
新译本:我必使我的子民因耶和华而强盛,他们要奉耶和华的名行事为人。」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行( [ 10.12] 「他们必奉他的名而行」:七十士译本是「他们必荣耀他的名」。);这是耶和华说的。
思高译本: 他们的力量全在于上主,他们必以他的名号为自己的光荣——上主的断语。
吕振中版:我必使他们⑥靠着永恆主⑥而坚强,他们都必在他名下出入往来』:永恆主发神谕说。
ESV译本:I will make them strong in the LORD, and they shall walk in his name,” declares the LORD.
文理和合本: 我将使之恃耶和华而坚强、奉其名而往来、耶和华言之矣、
神天圣书本: 又也、我将于神主者、而力坚伊等、则伊将于他之名而行走也。是乃神主之言矣。
文理委办译本经文: 必以我力、扶翼斯民、使恆事我、我耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。吾将坚之于耶贺华致上下行走以厥名也。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。吾将坚之于耶贺华致上下行走以厥名也。
现代译本2019: 我要使我的子民强盛;
相关链接:撒迦利亚书第10章-12节注释