福音家园
阅读导航

耶和华必经过苦海击打海浪使尼罗河的深处都枯乾亚述的骄傲必致卑微;埃及的权柄必然灭没 -撒迦利亚书10:11

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:10:11耶和华必经过苦海,击打海浪,使尼罗河的深处都枯乾。亚述的骄傲必致卑微;埃及的权柄必然灭没。

新译本:他必经过苦难的海,击打海中的波浪,尼罗河的深处也都要乾涸;亚述的骄傲必降为卑;埃及的权势要过去。

和合本2010版: 耶和华( [ 10.11] 「耶和华」:原文是「他」;七十士译本是「他们」。)必经过苦海,击打海浪。尼罗河的深处全都枯乾,亚述的骄傲必降卑,埃及的权杖必除去。

思高译本: 他们要渡过埃及海,击打海中的波浪,使河底乾涸;亚述的高傲必要受挫,埃及的权杖必被夺去。

吕振中版:他们必经过埃及海;海中波浪必被击打,尼罗河深处都必乾涸。亚述的狂傲必被抑制,埃及权柄之杖也必消逝。

ESV译本:He shall pass through the sea of troubles and strike down the waves of the sea, and all the depths of the Nile shall be dried up. The pride of Assyria shall be laid low, and the scepter of Egypt shall depart.

文理和合本: 我将经行苦海、冲击海涛、尼罗之深处必涸、亚述之骄矜必降、埃及之权柄必亡、

神天圣书本: 且其将通行其海、而使之以苦也、又其将击其海之浪、而渊之各河、皆将使乾也。又亚西利亚之傲将被降、又以至比多之权柄移去也。

文理委办译本经文: 昔我判海为二、使民过之、后必使沟渠尽涸、翦亚述之骄心、毁埃及之钧衡、

施约瑟浅文理译本经文: 其将过通海而苦之。即击海浪。河之深处被涸。阿西里亚之傲被抑下。以至百多之权柄被夺。

马殊曼译本经文: 其将过通海而苦之。即击海浪。河之深处被涸。阿西里亚之傲被抑下。以至百多之权柄被夺。

现代译本2019: 他们经过苦海的时候,

相关链接:撒迦利亚书第10章-11节注释

更多关于: 撒迦利亚书   埃及   权柄   尼罗河   深处   亚述   乾涸   苦海   通海   海浪   耶和华   经文   波浪   海中   权杖   骄傲   里亚   原文   骄矜   阿西   河底   都要   狂傲   将被

相关主题

返回顶部
圣经注释