我对与我说话的天使说:主啊这是甚么意思?他说:我要指示你这是甚么意思 -撒迦利亚书1:9
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:1:9我对与我说话的天使说:「主啊,这是甚么意思?」他说:「我要指示你这是甚么意思。」
新译本:我就问:「我主啊,这些是甚么?」那与我说话的天使对我说:「我会指示你这些是甚么。」
和合本2010版: 我说:「主啊,这是甚么意思?」与我说话的天使说:「我要指示你这是甚么意思。」
思高译本: 我遂问说:「我主,这是什么意思?」那与我谈话的使者对我说:「我要给你解释这有什么意义。」
吕振中版:我对那跟我说话的天使说:「主阿,这些是甚么?」那跟我说话的天使对我说:「我要指示你这些是甚么。」
ESV译本:Then I said, ‘What are these, my lord?’ The angel who talked with me said to me, ‘I will show you what they are.’
文理和合本: 我曰、我主、此维何、与我言之使谓我曰、我将以之示尔、
神天圣书本: 时我曰、我主也、是为何乎。且对我讲之神使、谓我曰、我将示尔知以是为何也。
文理委办译本经文: 我曰主、此何意欤、与我言之、天使曰、我将以斯意、明示乎尔、
施约瑟浅文理译本经文: 时我言。吾主乎此是何。与我讲之神使谓我曰。吾将教尔知此为何。
马殊曼译本经文: 时我言。吾主乎此是何。与我讲之神使谓我曰。吾将教尔知此为何。
现代译本2019: 我问那对我说话的天使:「先生,那些马是什么意思?」
相关链接:撒迦利亚书第1章-9节注释