那站在番石榴树中间的人说:这是奉耶和华差遣在遍地走来走去的 -撒迦利亚书1:10
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:1:10那站在番石榴树中间的人说:「这是奉耶和华差遣在遍地走来走去的。」
新译本:那站在石榴树中间的人回答:「这些就是耶和华所差遣在遍地巡逻的。」
和合本2010版: 那站在番石榴树中间的人回答说:「这是奉耶和华差遣,在遍地巡逻的。」
思高译本: 但那站在长春树中间的人却答说:「这些是上主派遗巡视大地的。」
吕振中版:那站在桃金孃树中间的人应声地说:「这些就是奉永恆主差遣在地上来回巡逻的。」
ESV译本:So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.’
文理和合本: 立于冈拈树间者曰、此乃耶和华所遣、遍游大地者也、
天使为耶路撒冷祈祷耶和华许以复施怜悯
神天圣书本: 且立在米耳树中之人、答曰、是乃神主所差为来地间也。
文理委办译本经文: 立于冈拈树间者曰、此乃耶和华所遣、遍历尘寰。
施约瑟浅文理译本经文: 而其人立在嘿𠯈𠲅树间者答曰。此是耶贺华令之游蕩通地者。
马殊曼译本经文: 而其人立在嘿𠯈𠲅树间者答曰。此是耶贺华令之游蕩通地者。
现代译本2019: 那停在番石榴树林中的天使说:「牠们是上主派遣到地上来巡查的。」
相关链接:撒迦利亚书第1章-10节注释