所以耶和华如此说:现今我回到耶路撒冷仍施怜悯我的殿必重建在其中準绳必拉在耶路撒冷之上这是万军之耶和华说的 -撒迦利亚书1:16
和合本原文:1:16所以耶和华如此说:现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,準绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。
新译本:因此,耶和华这样说:我要怀着怜悯的心回到耶路撒冷,我的殿必在城中重建(这是万军之耶和华的宣告)。绳子必拉在耶路撒冷之上。』
和合本2010版: 所以耶和华如此说:现在我回到耶路撒冷,仍要施怜悯,我的殿要重建在其中,準绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。
思高译本: 为此上主这样说:我再要以慈悲对待耶路撒冷,我的殿宇必要在其中重建起来——万军上主的断语——绳墨必要再拉在耶路撒冷上。
吕振中版:因此万军之永恆主这么说:我怀着怜悯的心回到耶路撒冷来;我的殿必重建于其中,万军之永恆主发神谕说;準绳必拉开在耶路撒冷之上。
ESV译本:Therefore, thus says the LORD, I have returned to Jerusalem with mercy; my house shall be built in it, declares the LORD of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
文理和合本: 故耶和华云、我以矜悯而返耶路撒冷、我室必建其中、引绳于耶路撒冷、万军之耶和华言之矣、
神天圣书本: 故此神主如此曰、我以恤怜而归耶路撒冷、又在之内将建我堂也。神主者、诸军之神言之矣。且在耶路撒冷将有个线伸张也。
文理委办译本经文: 故我耶和华复临耶路撒冷、而矜悯之、以绳量度、建我殿于其中、我万有之主耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 故耶贺华曰。我带慈悲而回耶路撒冷建吾堂于彼。军士之耶贺华曰。将有一条墨线在耶路撒冷上。
马殊曼译本经文: 故耶贺华曰。我带慈悲而回耶路撒冷建吾堂于彼。军士之耶贺华曰。将有一条墨线在耶路撒冷上。
现代译本2019: 因此,我回到耶路撒冷,要怜悯这城。我的圣殿必须重建,圣城必须重修。」
相关链接:撒迦利亚书第1章-16节注释