福音家园
阅读导航

那些骑马的对站在番石榴树中间耶和华的使者说:我们已在遍地走来走去见全地都安息平静 -撒迦利亚书1:11

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:1:11那些骑马的对站在番石榴树中间耶和华的使者说:「我们已在遍地走来走去,见全地都安息平静。」

新译本:那些骑士回报那站在石榴树中间的耶和华使者,说:「我们已经在遍地巡逻;看见全地都安定,一片平静。」

和合本2010版: 他们对站在番石榴树中间耶和华的使者说:「我们在遍地巡逻,看哪,全地都安息平静。」

思高译本: 他们答覆那站在长春树中间的上主的使者说:「我们已经巡视了大地,见全地都安宁平靖。」

吕振中版:那些骑马的应声对那站在桃金孃树中间的永恆主使者说:「我们已在地上来回巡逻;看哪,全地都安居着,都很平静呢。」

ESV译本:And they answered the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees, and said, ‘We have patrolled the earth, and behold, all the earth remains at rest.’

文理和合本: 彼众遂覆立于冈拈树间之耶和华使者曰、我侪已遍游大地、见全地安居静谧、

神天圣书本: 且伊应答在米耳树中之神主使者、曰、我侪曾徃来通行地间、且全地存靖也、安也。

文理委办译本经文: 乘马者谓立于冈拈树间、耶和华之使者、曰、我遍历尘寰、见天下安佚无虞。

天使祷上帝上帝以好言慰藉之许以必复施恩眷顾耶路撒冷

施约瑟浅文理译本经文: 伊对耶贺华之使臣立在嘿𠯈𠲅树间者曰。我等游蕩通地而见全地静在安然。

马殊曼译本经文: 伊对耶贺华之使臣立在嘿𠯈𠲅树间者曰。我等游蕩通地而见全地静在安然。

现代译本2019: 牠们向上主的天使报告:「我们走遍了全世界,发现整个世界都安宁无事。」

相关链接:撒迦利亚书第1章-11节注释

更多关于: 撒迦利亚书   站在   使者   耶和华   经文   平静   番石榴   遍地   使臣   已在   我等   耶路撒冷   安然   安宁   乘马   大地   上帝   尘寰   无事   天使   遍历   走去   都很   慰藉

相关主题

返回顶部
圣经注释