他们对王说:那从前谋害我们、要灭我们、使我们不得再住以色列境内的人 -撒母耳记下21:5
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:21:5他们对王说:「那从前谋害我们、要灭我们、使我们不得再住以色列境内的人,
新译本:他们回答王:「从前破坏我们,谋害我们,要消灭我们,使我们不能在以色列境内立足的那人,
和合本2010版: 他们对王说:「那谋害我们、要消灭我们、使我们不得住以色列境内的人,
思高译本: 他们向君王说:「那破坏我们,设法消灭我们,使我们不能在以色列任何地方存在的人,
吕振中版:他们对王说:『从前毁坏我们、谋害我们、要消灭我们、使我们在以色列全境内站不住脚的那人,
ESV译本:They said to the king, “The man who consumed us and planned to destroy us, so that we should have no place in all the territory of Israel,
文理和合本:曰、昔耶和华简扫罗为王、彼谋害我、欲行歼灭、使我不存于以色列四境、我愿以其后裔七人付我、我将为耶和华、悬之于其邑基比亚、王曰、我必付焉、
神天圣书本: 伊等答王曰、曾灭我等、又攻我等谋、欲絶败我等、致我不得再居于以色耳何界之人者、
文理委办译本经文:基遍人曰、昔耶和华简扫罗为王、彼谋害我、欲行歼灭、使在以色列族四境、不存我命、我欲其后裔七人、悉付我手、我必悬于扫罗之邑其庇亚、在耶和华前。王曰、我必付尔。
施约瑟浅文理译本经文: 伊对王曰。灭我们之人。设计害我们的。及欲杀绝我们的而不留之在以色耳勒之疆土。
马殊曼译本经文: 伊对王曰。灭我们之人。设计害我们的。及欲杀绝我们的而不留之在以色耳勒之疆土。
现代译本2019: 他们说:「扫罗谋害我们,要消灭我们,不让我们在以色列有立足之地。
相关链接:撒母耳记下第21章-5节注释