你流扫罗全家的血接续他作王;耶和华把这罪归在你身上将这国交给你儿子押沙龙现在你自取其祸因为你是流人血的人 -撒母耳记下16:8
和合本原文:16:8你流扫罗全家的血,接续他作王;耶和华把这罪归在你身上,将这国交给你儿子押沙龙。现在你自取其祸,因为你是流人血的人。」
新译本:你流了扫罗全家的血,接替扫罗作王,耶和华已经把这罪报应在你身上;耶和华已经把这国交在你儿子押沙龙的手里。看哪!你现在自取其祸了,因为你是个流人血的人。」
和合本2010版: 你流了扫罗全家的血,接续他作王,耶和华把这罪归在你身上。耶和华将这国交在你儿子押沙龙的手中。看哪,你咎由自取,因为你是好流人血的人。」
思高译本: 上主将撒乌耳一家的血都归在你身上,你夺了他的王位,现在,上主将王权交在你儿子阿贝沙隆手裏,使你陷入绝境,足见你是个杀人王。」
吕振中版:你流扫罗全家的血,接替他作王:永恆主把这罪归在你身上,将王权交给你儿子押沙龙;看哪,你已在你自己的恶作剧中了,因爲你是流人血的人。』
ESV译本:The LORD has avenged on you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned, and the LORD has given the kingdom into the hand of your son Absalom. See, your evil is on you, for you are a man of blood.”
文理和合本: 尔代扫罗为王、今耶和华将扫罗家之血、悉归于尔、以此国付于尔子押沙龙、尔流血之人、自取其祸也、
神天圣书本: 汝已代扫罗作王、而神主今以扫罗家诸血复于汝上。神主已授国于汝子亚百撒罗麦之手、且因汝为流血之人、故汝被获着在汝奸恶之中也。○
文理委办译本经文: 尔戮扫罗全家、移其国祚、今耶和华已报其仇、以尔国位、与子押沙龙、惟尔残忍、自取咎戾。
施约瑟浅文理译本经文: 尔王于厥位。扫罗家之众血耶贺华使归尔上。耶贺华付其国于尔子亚布沙伦之手矣。却尔被获于己恶。因尔是流人血者也。
马殊曼译本经文: 尔王于厥位。扫罗家之众血耶贺华使归尔上。耶贺华付其国于尔子亚布沙伦之手矣。却尔被获于己恶。因尔是流人血者也。
现代译本2019: 你抢了扫罗的王国,现在上主要因你杀戮扫罗的家族惩罚你。上主已经把这王国给你的儿子押沙龙了。你这凶手,你遭殃了!」
相关链接:撒母耳记下第16章-8节注释