王对洗巴说:凡属米非波设的都归你了洗巴说:我叩拜我主我王愿我在你眼前蒙恩 -撒母耳记下16:4
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:16:4王对洗巴说:「凡属米非波设的都归你了。」洗巴说:「我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩。」
新译本:王对洗巴说:「看哪!凡属米非波设所有的,都归给你了。」洗巴说:「我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩!」
和合本2010版: 王对洗巴说:「看哪,凡属米非波设的都是你的了。」洗巴说:「我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩宠。」
大卫和示每
思高译本: 君王对漆巴说:「看,凡属默黎巴耳的,都归你所有!」漆巴答说:「我屈膝叩拜我主大王!愿我在你眼中获得宠幸。」
史米辱骂达味
吕振中版:王对洗巴说:『看哪,凡属米非波设的都归你了。』洗巴说:『我敬叩拜谢恩;我主我王阿,愿我在你面前蒙恩。』
ESV译本:Then the king said to Ziba, “Behold, all that belonged to Mephibosheth is now yours.” And Ziba said, “I pay homage; let me ever find favor in your sight, my lord the king.”
文理和合本: 王曰、米非波设所有者、咸归于尔、洗巴曰、我跪拜、愿蒙恩于我主我王之前、○
大卫容忍示每
神天圣书本: 时王谓洗巴曰、凡所属米腓波寔者归汝。洗巴曰、王乎、我拜而恳求尔赐我得恩典于我主之眼前也。○
文理委办译本经文: 王曰、米非波设所有、必归于尔。西巴拜谢曰、愿于我主我王前、得沾恩宠。
大闢至巴户林有扫罗族示每者出而诅之
施约瑟浅文理译本经文: 王谓西百曰。夫尔曹咸。属于米非波沙者也。西百曰。吾主王乎。恳尔施恩与我。○
马殊曼译本经文: 王谓西百曰。夫尔曹咸。属于米非波沙者也。西百曰。吾主王乎。恳尔施恩与我。○
现代译本2019: 王对洗巴说:「属于米非波设的一切财产现在都归你了。」
相关链接:撒母耳记下第16章-4节注释