福音家园
阅读导航

王问说:你主人的儿子在哪里呢?洗巴回答王说:他仍在耶路撒冷因他说:以色列人今日必将我父的国归还我 -撒母耳记下16:3

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:16:3王问说:「你主人的儿子在哪里呢?」洗巴回答王说:「他仍在耶路撒冷,因他说:『以色列人今日必将我父的国归还我。』」

新译本:王又问:「你主人的孙子米非波设在哪里?」洗巴回答王说:「唉!他还留在耶路撒冷,因为他心里想:『以色列家会把我祖父扫罗的王国归还给我。』」

和合本2010版: 王说:「你主人的儿子在哪裏呢?」洗巴对王说:「看哪,他留在耶路撒冷,因他说:『以色列家今日必将我父的国归还我。』」

思高译本: 君王问说:「你主人的儿子在那裏?」漆巴回答君王说:「他仍留在耶路撒冷,因为他说:今日以色列家会将我父亲的王位归还给我了!」

吕振中版:王问说:『你主人的儿子在哪裏?』洗巴对王说:『你看,他还在耶路撒冷;因爲他心裏说:「以色列家今日必将我父的国归还给我。」』

ESV译本:And the king said, “And where is your master's son?” Ziba said to the king, “Behold, he remains in Jerusalem, for he said, ‘Today the house of Israel will give me back the kingdom of my father.’”

文理和合本: 王曰、尔主之子安在、曰、在耶路撒冷、盖曰、今日以色列家、必以父之国反我、

神天圣书本: 王曰、汝主之子安在。洗巴言王曰、其却居在耶路撒冷、盖其曰、今日以色耳之室将我父之国还回我也。

文理委办译本经文: 王曰、尔主之孙何在。曰、在耶路撒冷、彼曰、今日以色列族、必以祖之国祚、仍归乎我。

施约瑟浅文理译本经文: 王曰。尔主之子在何处。西百对王曰。却其居于耶路撒冷。盖其云。今日以色耳勒辈必还吾父之国与我也。

马殊曼译本经文: 王曰。尔主之子在何处。西百对王曰。却其居于耶路撒冷。盖其云。今日以色耳勒辈必还吾父之国与我也。

现代译本2019: 王问他:「你主人扫罗的孙子米非波设在哪里?」

相关链接:撒母耳记下第16章-3节注释

更多关于: 撒母耳记下   耶路撒冷   以色列   今日   之子   王曰   将我   主人   我也   之国   给我   他说   经文   儿子   孙子   君王   还我   王国   还在   把我   他还   你看   王位   在那

相关主题

返回顶部
圣经注释