押沙龙对亚希多弗说:你们出个主意我们怎样行才好? -撒母耳记下16:20
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:16:20押沙龙对亚希多弗说:「你们出个主意,我们怎样行才好?」
新译本:
押沙龙与大卫的妃嫔
押沙龙对亚希多弗说:「你们出个主意,我们应该怎样行才好?」和合本2010版: 押沙龙对亚希多弗说:「你们出个主意,我们该怎么做?」
思高译本: 阿贝沙隆对阿希托费耳说:「你们商讨一下,我们该作什么?」
吕振中版:押沙龙对亚希多弗说:『你们定个计谋、我们该怎样行纔好。』
ESV译本:Then Absalom said to Ahithophel, “Give your counsel. What shall we do?”
文理和合本: 押沙龙谓亚希多弗曰、我侪当若何而行、尔其谋之、
神天圣书本: 时亚百撒罗麦言亚希多腓勒曰、在汝等中要出议、致我们知该如何行。
文理委办译本经文: 押沙龙谓亚希多弗曰、今日之事、如何处置、尔其斟酌之。
施约瑟浅文理译本经文: 亚布沙伦谓亚喜忒法路曰。于尔间想策。我们如何去。
马殊曼译本经文: 亚布沙伦谓亚喜忒法路曰。于尔间想策。我们如何去。
现代译本2019: 押沙龙转身对亚希多弗说:「你有什么建议?我们该做什么?」
相关链接:撒母耳记下第16章-20节注释