福音家园
阅读导航

押沙龙对亚希多弗说:你们出个主意我们怎样行才好? -撒母耳记下16:20

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:16:20押沙龙对亚希多弗说:「你们出个主意,我们怎样行才好?」

新译本:

押沙龙与大卫的妃嫔

押沙龙对亚希多弗说:「你们出个主意,我们应该怎样行才好?」

和合本2010版: 押沙龙亚希多弗说:「你们出个主意,我们该怎么做?」

思高译本: 阿贝沙隆阿希托费耳说:「你们商讨一下,我们该作什么?」

吕振中版:押沙龙对亚希多弗说:『你们定个计谋、我们该怎样行纔好。』

ESV译本:Then Absalom said to Ahithophel, “Give your counsel. What shall we do?”

文理和合本: 押沙龙亚希多弗曰、我侪当若何而行、尔其谋之、

神天圣书本:亚百撒罗麦亚希多腓勒曰、在汝等中要出议、致我们知该如何行。

文理委办译本经文: 押沙龙亚希多弗曰、今日之事、如何处置、尔其斟酌之。

施约瑟浅文理译本经文: 亚布沙伦亚喜忒法路曰。于尔间想策。我们如何去。

马殊曼译本经文: 亚布沙伦亚喜忒法路曰。于尔间想策。我们如何去。

现代译本2019: 押沙龙转身对亚希多弗说:「你有什么建议?我们该做什么?」

相关链接:撒母耳记下第16章-20节注释

更多关于: 撒母耳记下   沙龙   经文   出个   主意   才好   大卫   妃嫔   何去   之事   怎么做   该如何   我们应该   计谋   而行   你有什么   中要   书本   原文   该做什么   委办   约瑟   汝等   建议

相关主题

返回顶部
圣经注释