押沙龙问户筛说:这是你恩待朋友吗?为甚么不与你的朋友同去呢? -撒母耳记下16:17
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:16:17押沙龙问户筛说:「这是你恩待朋友吗?为甚么不与你的朋友同去呢?」
新译本:押沙龙问户筛:「你就以这样的『慈爱』待你的朋友吗?你为甚么没有与你的朋友一同走呢?」
和合本2010版: 押沙龙对户筛说:「你这样做是忠诚对待你的朋友吗?为甚么不与你的朋友同去呢?」
思高译本: 阿贝沙隆对胡瑟说:「这是你对你朋友的恩情吗?为什么没有去跟随你的朋友?」
吕振中版:押沙龙问户筛说:『你对你朋友的忠爱就是这样么?你爲甚么不跟你朋友一同去呢?
ESV译本:And Absalom said to Hushai, “Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?”
文理和合本: 押沙龙曰、尔爱友之情如是乎、何不与友偕行乎、
神天圣书本: 亚百撒罗麦言户筛曰、汝之情意与汝之友、是如此么。何故汝不与汝友同去耶。
文理委办译本经文: 押沙龙曰、奚不与友偕、尔何不敦友谊、
施约瑟浅文理译本经文: 亚布沙伦谓乌赛曰。此岂尔恩与尔友乎。何尔不往偕尔友。
马殊曼译本经文: 亚布沙伦谓乌赛曰。此岂尔恩与尔友乎。何尔不往偕尔友。
现代译本2019: 押沙龙问他:「你对你朋友大卫的忠诚哪里去了?你怎么没跟他走呢?」
相关链接:撒母耳记下第16章-17节注释