王和跟随他的众人疲疲乏乏地到了一个地方就在那里歇息歇息 -撒母耳记下16:14
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:16:14王和跟随他的众人疲疲乏乏地到了一个地方,就在那里歇息歇息。
新译本:王和所有与他在一起的人到了一个地方,都觉得累了,就在那里舒展一下。
和合本2010版: 王和跟随他的众百姓来了,非常疲乏,就在那裏歇息。
押沙龙在耶路撒冷
思高译本: 君王与跟随他的众人,来到约但河岸,十分疲倦,就在那裏暂且休息。
阿贝沙隆进京
吕振中版:王和跟他走的衆民到了一个地方,觉得很疲乏,就在那裏舒畅一下。
ESV译本:And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself.
文理和合本: 王及从者困惫、至一处养其精力、○
户筛诈归押沙龙
神天圣书本: 王及同之众民皆倦、故憩息在彼养复精神也。○
文理委办译本经文: 王与侍从困惫、养其精力。
户筛臣押沙龙以施其计
施约瑟浅文理译本经文: 王与偕之之众困乏而歇彼。○
马殊曼译本经文: 王与偕之之众困乏而歇彼。○
现代译本2019: 王和所有的随从到达约旦河的时候都累极了,就在那里休息。
相关链接:撒母耳记下第16章-14节注释