以色列人对撒母耳说:愿你不住地为我们呼求耶和华─我们的 神救我们脱离非利士人的手 -撒母耳记上7:8
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:7:8以色列人对撒母耳说:「愿你不住地为我们呼求耶和华─我们的 神,救我们脱离非利士人的手。」
新译本:以色列人对撒母耳说:「请你不要静默,为我们呼求耶和华我们的 神吧,好叫他拯救我们脱离非利士人的手。」
和合本2010版: 以色列人对撒母耳说:「愿你不住为我们呼求耶和华-我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。」
思高译本: 对撒慕尔说:「你不要停止为我们哀求上主,我们的天主,好叫他救我们脱离培肋舍特人的威胁。」
吕振中版:以色列人对撒母耳说:『愿你不静默地爲我们哀呼永恆主我们的上帝救我们脱离非利士人的手。』
ESV译本:And the people of Israel said to Samuel, “Do not cease to cry out to the LORD our God for us, that he may save us from the hand of the Philistines.”
文理和合本: 谓撒母耳曰、为我吁我上帝耶和华勿辍、俾援我于非利士人手、
撒母耳祈祷胜敌
神天圣书本: 以色耳子辈谓撒母以勒曰、求尔勿息为我们祈祷神主我神、致其可救我们出腓利色氐亚辈之手也。○
文理委办译本经文: 请于撒母耳曰、为我呼吁耶和华不绝、俾得救我于非利士人手。
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈言于撒母以勒曰。代吾等呼祷耶贺华勿辍。致其救吾等出非利士氐亚辈之手。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈言于撒母以勒曰。代吾等呼祷耶贺华勿辍。致其救吾等出非利士氐亚辈之手。
现代译本2019: 就对撒母耳说:「请继续为我们向上主—我们的上帝祷告,求他救我们脱离非利士人。」
相关链接:撒母耳记上第7章-8节注释