撒母耳正献燔祭的时候非利士人前来要与以色列人争战当日耶和华大发雷声惊乱非利士人他们就败在以色列人面前 -撒母耳记上7:10
和合本原文:7:10撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。
新译本:撒母耳正在献上燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当天,耶和华发出极大的雷声,攻击非利士人,使他们溃乱,他们就在以色列人面前被击败。
和合本2010版: 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列争战。当日,耶和华打雷,发出极大的声音,使非利士人溃乱,他们就败在以色列面前。
思高译本: 当撒慕尔正在奉献全燔祭时,培肋舍特人前来,要与以色列交战;但上主在那一天使雷声向着培肋舍特人大作,恐吓他们,他们就在以色列面前溃退了。
吕振中版:撒母耳正献燔祭的时候,非利士人上前来要和以色列人争战;那一天永恆主以大雷的声音发雷霆,使非利士人溃乱,非利士人就在以色列人面前被击败,
ESV译本:As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to attack Israel. But the LORD thundered with a mighty sound that day against the Philistines and threw them into confusion, and they were defeated before Israel.
文理和合本: 撒母耳献燔祭时、非利士人进与以色列人战、是日耶和华发大雷、溃乱非利士人、遂败于以色列人前、
神天圣书本: 撒母以勒正献烧祭间、则腓利色氐亚辈近前来战以色耳。惟神主当日以大雷而发响、及腓利色氐亚辈、败之、而伊等被击于以色耳之前。
文理委办译本经文: 撒母耳献燔祭时、非利士人至、攻以色列族、耶和华即起迅雷、轰击非利士人、败之于以色列族前。
施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒献焚祭时非利士氐辈走近以攻以色耳勒辈。惟是日耶贺华雷以巨雷于非利士氐辈上。而覆没之。伊等被杀于以色耳勒辈前。
马殊曼译本经文: 撒母以勒献焚祭时非利士氐辈走近以攻以色耳勒辈。惟是日耶贺华雷以巨雷于非利士氐辈上。而覆没之。伊等被杀于以色耳勒辈前。
现代译本2019: 撒母耳在献烧化祭的时候,非利士人前来攻击。正在这时候,上主从天上雷击他们,使他们溃乱逃退。
相关链接:撒母耳记上第7章-10节注释