福音家园
阅读导航

利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来放在大磐石上当日伯.示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华 -撒母耳记上6:15

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:6:15利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯.示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。

新译本:利未人把耶和华的约柜,与它一同送来装有金器的盒子,都搬了下来,放在大石上;那一天,伯.示麦人向耶和华献上燔祭,又献上其他的祭。

和合本2010版: 利未人将耶和华的约柜和柜子旁边装金器的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯‧示麦人献上燔祭,又献其他祭物给耶和华。

思高译本: 肋未人先把上主的约柜和旁边盛有金器的匣子搬下来,放在那块大石上。贝特舍默士人当天给上主献了全燔祭,宰杀了许多牺牲。

吕振中版:利未人把永恆主的柜和附带的匣子、裏面装金器的、拿下来,放在大石头上;那一天伯示麦人献上燔祭,又宰献了别的祭给永恆主。

ESV译本:And the Levites took down the ark of the LORD and the box that was beside it, in which were the golden figures, and set them upon the great stone. And the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices on that day to the LORD.

文理和合本: 利未人取耶和华匮、与藏金器之椟而下、置于巨石、是日伯示麦人、献燔祭及他祭于耶和华、

神天圣书本:利未人辈取神主之约箱、及同装金各宝贝之箱、自车下、而置在其大石上、且百得是米寔之人当日献烧祭、及列祭、与神主。

文理委办译本经文: 利未人取耶和华之匮、藏金之箧笥、置于巨石、是日伯示麦人献燔祭、及酬恩祭、奉于耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 利未辈取下耶贺华之箱。并在偕之之载金珠的箱。而置之于大石上。毕大尸麦尸之人即日献焚祭及奉牺牲与耶贺华

马殊曼译本经文: 利未辈取下耶贺华之箱。并在偕之之载金珠的箱。而置之于大石上。毕大尸麦尸之人即日献焚祭及奉牺牲与耶贺华

现代译本2019: 利未人把上主的约柜和装金模型的箱子抬下来,安放在大石头上。那一天,伯‧示麦居民向上主献烧化祭和其他牲祭。

相关链接:撒母耳记上第6章-15节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   金器   放在   匣子   金珠   石上   磐石   经文   之人   人将   人把   当日   即日   并在   头上   牺牲   巨石   取下   大石   置之   神主   其他的   平安

相关主题

返回顶部
圣经注释